Правілы і ўмовы выкарыстання сайта Vetexpertise
Гэтыя ўмовы ўсталёўваюць дагаворную аснову для паслуг, якія прадстаўляюцца паміж Vetexpertise LDA і канчатковым кліентам, які павінен быць ветэрынарным урачом. Vetexpertise LDA - гэта таварыства з абмежаванай адказнасцю, фіскальны ідэнтыфікацыйны нумар NIPC 515670723, зарэгістраванае па адрасе Largo da República do Brasil 437C 2ºT, 4810-446 Guimarães, Партугалія.
Інфармацыя пра кампанію
1. Vetexpertise прадастаўляе онлайн-кансультацыйныя паслугі ў галіне ветэрынарыі (CAE: 75000) у Партугаліі.
2. Гэтая паслуга прадастаўляецца глабальна ва ўсіх краінах свету праз лічбавую платформу/вэб-сайт і электронную пошту.
3. Супрацоўнікі кампаніі знаходзяцца ў некалькіх месцах па ўсім свеце, а менавіта ў Партугаліі, Іспаніі, Італіі, Вялікабрытаніі, Ірландыі, Бельгіі, Германіі і Нідэрландах. У будучыні могуць быць уключаны іншыя краіны.
4. Гэта пагадненне рэгулюецца законамі, якія дзейнічаюць у Партугаліі і прымяняюцца Галоўным упраўленнем харчовых і ветэрынарных спраў і Ордэнам партугальскіх ветэрынарных лекараў.
6. Vetexpertise таксама прапануе прыкладанне для онлайн-ветэрынарнай тэлемедыцыны/тэлекансультацыі, а менавіта WISEVET live і pro адпаведна.
5. Платформа і вэб-сайт Vetexpertise з'яўляюцца выключнай уласнасцю той жа Vetexpertise.
Важныя азначэнні Палажэнняў і ўмоў кампаніі Vetexpertise
1. «Парада» азначае параду Vetexpertise па клінічным выпадку, прадстаўленым кліентам.
2. «Аўтарызаваныя карыстальнікі» азначае, што нашымі кліентамі павінны быць ветэрынарныя хірургі, якія займаюцца сваёй прафесіяй ад іх імя або ў якасці неад'емнага члена Цэнтра ветэрынарнай медыцынскай дапамогі (VMCC). У апошнім выпадку, калі заяўка зроблена ад імя VMCC, мы мяркуем, што ёсць дазвол ад VMCC пасля азнаямлення з умовамі.
3. «Клінічны выпадак» адносіцца да дэталяў выпадку, прадстаўленага кліентам на лічбавай платформе Vetexpertise, якая ўключае ў сябе ўвесь звязаны з ім клінічны кантэнт у розных галінах і прапанаваных паслугах.
4. «Заказчыкам» можа быць індывідуальны ветэрынарны хірург або VMCC.
5. «Клінічны змест» адносіцца да ўсіх дэталяў клінічнага выпадку, прадастаўленых заказчыкам, шляхам запаўнення адкрытага і closed адказваць на пытанні, пісьмовыя заўвагі, матэрыялы, прадстаўленыя ў лічбавым фармаце, фатаграфіі, відэа, аўдыё і файлы DICOM.
6. «Канфідэнцыйная інфармацыя» адносіцца да любой і ўсёй інфармацыі, якая прадастаўляецца або становіцца даступнай абодвум бакам (да (падчас распрацоўкі), падчас (выканання) або пасля пачатку дзеяння кантракта (спрэчнага), якая пазначана як «канфідэнцыйная» , на якую па законе распаўсюджваецца канфідэнцыяльнасць, або што канфідэнцыяльнасць патрабуецца пры пэўных абставінах у рамках агульных правілаў абароны даных.
7. «Кантракт» адносіцца да абавязковых абавязацельстваў inter partes, прынятых паміж Vetexpertise і кліентам, выкладзеных у адпаведнасці з Палажэннямі і ўмовамі.
8. «Зборы» адносяцца да аплаты, якую павінен зрабіць Vetexpertise кліент за кожную зробленую адпраўку. Аплата павінна быць зроблена на 2-м этапе падачы клінічнага выпадку, перад прадстаўленнем клінічнага зместу, у адваротным выпадку, падача таго ж не будзе дазволена. Кліент таксама нясе адказнасць за выплату любых падаткаў або ПДВ, якія прымяняюцца да збораў.
9. «Рэгістрацыя або ўваход» азначае онлайн-рэгістрацыю Заказчыка на сайце Vetexpertise.
10. «Выпадак месяца/Справаздача аб выпадку» адносіцца да выпадку, распрацаванага камандай Vetexpertise для кліента, вылучаючы прадстаўлены выпадак.
11. «Паслугі» адносяцца да прадастаўлення паслуг Vetexpertise кліенту, гэта можа быць асобная паслуга, але таксама набор паслуг, прапанаваных Vetexpertise, заўсёды з пагаднення і пісьмовай згоды кліента.
Прадастаўленне паслуг
1. Vetexpertise рэгулюецца дзеючым заканадаўствам Генеральнага дырэктарата па харчовых і ветэрынарных пытаннях (DGAV) і Ордэна партугальскіх ветэрынарных хірургаў (OMV). Усе нашы пратаколы і практыкі адпавядаюць Кодэксу ветэрынарнай медыцынскай этыкі OMV і дысцыплінарным правілам OMV.
2. Vetexpertise прадастаўляе паслугі кліентам, якія з'яўляюцца выпускнікамі ветэрынарнай медыцыны, незалежна ад краіны, у якой яны атрымліваюць ступень або комплексную ступень магістра.
3. Калі Vetexpertise палічыць мэтазгодным атрымаць або пацвердзіць любую прадстаўленую інфармацыю, адзін з адміністратараў звяжацца з кліентам па электроннай пошце, каб запытаць адсутную інфармацыю. Калі гэтая інфармацыя не будзе прадастаўлена на працягу разумнага часу пасля запыту, Vetexpertise не нясе адказнасці за любую затрымку ў адказе на клінічны выпадак, а таксама за любыя ветэрынарныя працэдуры кліента, якія прывялі да траўмаў або смерці жывёлы.
4. Усе клінічныя рэкамендацыі Vetexpertise грунтуюцца на змесце клінічнага выпадку, гэта значыць на ўсёй інфармацыі ў матэрыялах справы. Заказчык нясе адказнасць не толькі за прадстаўленую інфармацыю, але і за прафесійнае практычнае прымяненне атрыманых парад. Vetexpertise не нясе адказнасці за прафесійнае практычнае прымяненне або любыя высновы або вывады, зробленыя кліентам на аснове парад Vetexpertise. Вельмі важна, каб кліент пацвердзіў і правяраў лячэнне, рэкамендаванае Vetexpertise, з улікам фармацэўтычных прадуктаў, ліцэнзаваных на выкарыстанне ў іх геаграфічным размяшчэнні.
5. Vetexpertise абавязваецца прыкласці ўсе неабходныя намаганні для захавання меркаваных тэрмінаў, узгодненых абодвума бакамі, аднак гэтыя тэрміны з'яўляюцца толькі прыблізнымі, і ў выключных сітуацыях і па крайняй неабходнасці могуць адбыцца затрымкі.
6. У канкрэтнай галіне агульнай паталогіі, калі вы вырашыце адправіць слайды на адрас, указаны Vetexpertise, заказчык нясе адказнасць за выкананне законаў і правілаў сваёй краіны паходжання адносна адпраўкі біялагічнага матэрыялу кур'ерам. Заказчык нясе адказнасць за ўсе выдаткі па дастаўцы, і Vetexpertise вызваляецца ад любой адказнасці за аплату дастаўкі ўзораў або любыя страты або пашкоджанні, якія адбываюцца падчас транспарціроўкі гэтых узораў.
7. Vetexpertise пакідае за сабой права спаганяць дадатковую плату за паслугу, запатрабаваную кліентам, калі Vetexpertise выяўляе, што запыт не быў улічаны ў першапачатковым заказе і разглядаецца ў іншай службе, якую яна прадастаўляе. Аднак гэтыя дадатковыя паслугі будуць прадастаўляцца толькі пасля пісьмовага пагаднення паміж абодвума бакамі і папярэдняй аплаты паслуг.
8. Vetexpertise не аказвае ніякіх паслуг без атрымання неабходнай аплаты.
Зборы і зборы
1. Прымаючы пад увагу паслугі, якія прадстаўляюцца Vetexpertise, кліент павінен аплаціць зборы Vetexpertise. Пасля стварэння ўліковага запісу і праверкі ветэрынарных прафесійных паўнамоцтваў можна пераходзіць да адпраўкі клінічнага выпадку. Вы можаце знайсці гэтую інфармацыю ў навучальным відэа аб выкарыстанні лічбавай платформы. Калі вам патрэбна якая-небудзь паслуга, якая не ўваходзіць у прайс-ліст, перад тым, як падаць заяўку, звяжыцеся з Vetexpertise, і вам будзе прадастаўлена плата або ацэнка выдаткаў. Папярэдняя аплата заўсёды патрабуецца.
2. Усе зборы спаганяюцца праз аплатную сістэму Stripe і абкладаюцца дзеючымі стаўкамі ПДВ, дзе гэта дастасавальна.
3. Рахункі будуць аўтаматычна выстаўляцца праграмнай сістэмай і адпраўляцца па электроннай пошце.
4. Плата за заяўку WISEVET, якую трэба заказаць непасрэдна на электронную пошту [электронная пошта абаронена], можна спагнаць пасля ўзгаднення спосабу аплаты паміж бакамі.
права інтэлектуальнай уласнасці
1. Усе правы абаронены на клінічны кантэнт, прадастаўлены заказчыкам, павінны заставацца ўласнасцю заказчыка. Усе правы абаронены на матэрыялы, прадастаўленыя Vetexpertise, павінны заставацца ўласнасцю Vetexpertise.
Абавязацельствы кліента
1. Заказчык павінен пераканацца, што ўся прадстаўленая інфармацыя правільная і поўная.
2. Кліент павінен пераканацца, што пры звароце па клінічную кансультацыю ў яго ёсць сапраўдная ліцэнзія на практыку.
3. Заказчык забяспечвае выкананне законаў і правілаў у сваёй сферы юрысдыкцыі, у прыватнасці ў дачыненні да клінічнага абследавання, дадатковых метадаў дыягностыкі, дыягностыкі і лячэння жывёл.
4. Кліент бярэ на сябе адказнасць за тое, што клінічны змест і матэрыялы, прадастаўленыя Vetexpertise ў клінічным выпадку, дастаткова падрабязныя і якасныя для выканання Vetexpertise сваіх абавязацельстваў па гэтым кантракце.
5. Кліент згаджаецца з тым, што калі клінічныя рэкамендацыі, прадастаўленыя Vetexpertise, не выконваюцца або адкладаюцца з-за любога дзеяння або бяздзейнасці з боку кліента, Vetexpertise не нясе адказнасці за любыя страты, панесеныя або панесеныя, якія з'яўляюцца прамым або ўскосным вынікам такога адмовы або затрымка.
6. Кліент нясе адказнасць за любую недакладнасць, няправільную інфармацыю або вылікі, уключаныя ў прадстаўлены клінічны выпадак, і Vetexpertise не нясе адказнасці за любыя панесеныя або панесеныя страты, якія з'яўляюцца прамым або ўскосным вынікам гэтых фактаў.
Выкарыстанне інфармацыі, прадстаўленай у клінічным выпадку
1. Vetexpertise нясе адказнасць за захоўванне і абслугоўванне кожнага клінічнага выпадку і яго змесціва і мае права ананімна публікаваць гэты матэрыял для рэкламы, навучання, навучання і іншых мэтаў без шкоды для абавязкаў захавання канфідэнцыяльнасці.
Канфідэнцыяльнасць
1. Кожны бок згаджаецца выкарыстоўваць канфідэнцыйную інфармацыю іншага боку толькі і выключна ў рэзалюцыях, выкладзеных у гэтым пагадненні. Ён таксама абавязваецца не раскрываць яго, прама ці ўскосна, трэцім асобам без пісьмовай згоды іншага боку.
2. Папярэдні пункт (Канфідэнцыяльнасць, абзац 1) не павінен прымяняцца да канфідэнцыйнай інфармацыі, якая ўжо была публічна або юрыдычна і этычна вядомая Vetexpertise на момант яе раскрыцця, або якая пасля стала агульнадаступнай без парушэння канфідэнцыяльнасці. ад Vetexpertise.
3. Любы з бакоў можа раскрыць гэтую канфідэнцыйную інфармацыю, калі гэтага патрабуе OMV, страхоўшчык, дзяржаўная ўстанова або па пастанове суда, які патрабуе неадкладнай перадачы гэтага запыту або судовай позвы контрагенту.
Абавязацельствы і абавязкі
1. За выключэннем выпадкаў, прама прадугледжаных у гэтым пагадненні, усе гарантыі, умовы і іншыя ўмовы, якія змяшчаюцца ў статуце ветэрынарнага ўрача або законам і дазволеныя, наколькі гэта магчыма законам, выключаны з гэтага кантракта.
2. Vetexpertise імкнецца прадастаўляць якасныя, эфектыўныя і ўзорныя паслугі.
3. Vetexpertise не нясе адказнасці за любыя страты або пашкоджанні, якія не выкліканы непасрэдна парушэннем дадзенага дагавора або прадухіліць якія было немагчыма на момант атрымання клінічнай кансультацыі. Vetexpertise не нясе адказнасці за любыя эканамічныя страты з боку кліента.
4. Нішто, што змяшчаецца ў гэтым кантракце, не можа быць абмежавана або выключана ў выпадку невыканання абавязацельстваў любым з бакоў (1) у выпадку смерці або цялесных пашкоджанняў, выкліканых нядбайнасцю, (2) у выпадку няправільнай інтэрпрэтацыі або махлярства або (3) у выпадку любога іншыя дзеянні, бяздзейнасць або абавязацельствы, якія не абмежаваныя або выключаны законам.
Адсутнасць правоў трэціх асоб
1. Vetexpertise і кліент згаджаюцца, што гэтае пагадненне з'яўляецца эксклюзіўным для абодвух бакоў і што ўдзел трэціх асоб не дапускаецца. Такім чынам, трэцім асобам, не ўключаным у гэты кантракт, не дазваляецца навязваць якія-небудзь з умоў, выкладзеных тут.
Прававая база і юрысдыкцыя
1. Гэты кантракт і любыя спрэчкі або прэтэнзіі (у тым ліку спрэчкі і пазадамоўныя прэтэнзіі), якія вынікаюць з умоў і палажэнняў гэтага кантракта або звязаныя з імі, а таксама ў адпаведнасці з пагадненнем, заключаным паміж бакамі ў прадастаўленні паслуг Vetexpertise, рэгулююцца і пасяліліся ў адпаведнасці з законамі, якія дзейнічаюць ва ўрадзе Партугальскай Рэспублікі. Партугальскія суды з'яўляюцца адзінымі, якія маюць юрысдыкцыю ў гэтых пытаннях.
2. Па любых узнікаючых пытаннях, якія тычацца прадстаўленых умоў, абодва бакі выбіраюць раённы суд Брагі ("Comarca"), адназначна адмаўляючыся ад любога іншага суда.
3. Пры адсутнасці/маўчанні будуць прытрымлівацца дзеючых законаў, дзеючых правілаў, а таксама Грамадзянскага кодэкса.
4. Кантракт будзе складзены на партугальскай і англійскай мовах з перавагай партугальскай мовы ў выпадку супярэчнасці пры тлумачэнні любога пункта, які змяшчаецца ў ім.
Заключныя палажэнні
Нішто іншае не было ўзгоднена прама ці ўскосна, вусна або пісьмова паміж бакамі адносна пытанняў, якія рэгулююцца гэтай Дамовай, акрамя таго, што прадугледжана тут у адпаведных пунктах, папраўкі да якіх будуць сапраўдныя толькі ў пісьмовай форме і падпісаны абодвума Дагаворнымі бакамі з выразным указаннем кожнага з пунктаў, змененых, дададзеных і/або выдаленых, а таксама новай фармулёўкі.